strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Ecclesiastes 38:25 τί σοφισθήσεται ὁ κρατῶν ἀρότρου καὶ καυχώμενος ἐν δόρατι κέντρου βόας ἐλαύνων καὶ ἀναστρεφόμενος ἐν ἔργοις αὐτῶν καὶ ἡ διήγησις αὐτῶν ἐν υἱοῖς ταύρων
ti sophisthesetai ho kraton arotrou kai kauchomenos en dorati kentrou boas elaunon kai anastrephomenos en ergois auton kai he diegesis auton en hyiois tauronEcclesiastes 38 25
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τί
ti what/qué/ΤΊ/ ? σοφισθήσεται
sophisthesetai sophist-thesetai/sophism-thesetai/sophis-thesetai/thesetai-sophis/sophist/sophism/sophistry/sophistic/ΣΟΦΙΣΘΉΣΕΤΑΙ/ sophist-esetai/sophiste-esetai/sophis-esetai/esetai-sophis/sophist/sophiste/sophistry/sophistique/sophistic/sophistique/sophism/sophisme/ΣΟΦΙΣΘΉΣΕΤΑΙ/ΣΟΦΙΣΘΗΣΕΤΑΙ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? κρατῶν
kraton hold-n/keep-n/krato-n/n-krato/hold/keep/have/retain/keeping/holding/maintain/hang onto/ΚΡΑΤῶΝ/ hold-kraton/hang onto-kraton/krato-kraton/kraton-krato/hold/hang onto/retain/keep/maintain/have/healdan/hou/behou/vashou/cum/tenir/prendre/vouloir/halten/aufhalten/ΚΡΑΤῶΝ/ΚΡΑΤωΝ/ ? ἀρότρου
arotrou plough-y/arotro-y/y-arotro/plough/ἈΡΌΤΡΟΥ/ plough-arotrou/charrue-arotrou/arotro-arotrou/arotrou-arotro/plough/charrue/plug/ἈΡΌΤΡΟΥ/ΑΡΟΤΡΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? καυχώμενος
kauchomenos brag-omenos/brag-omenos/kauch-omenos/omenos-kauch/brag/brag/brag/boast/boaster/braggart/braggart/boastfulness/ΚΑΥΧΏΜΕΝΟΣ/ braggart-menos/vantard-menos/kauch-menos/menos-kauch/braggart/vantard/boaster/braggart/fanfaron/Piefke/Prahlhans/boastfulness/brag/fanfaronnade/boast/brag/fanfaronner/se vanter/se glorifier/se targuer/ΚΑΥΧΏΜΕΝΟΣ/ΚΑΥΧΩΜΕΝΟΣ/ ? ἐν
EN IN ? δόρατι
dorati skin-ti/Dorado-ti/dora-ti/ti-dora/skin/Dorado/ΔΌΡΑΤΙ/ Dorado-orati/an Colgán-orati/dora-orati/orati-dora/Dorado/an Colgán/Dorade/Dourado/Schwertfisch/Guldfisken/Orfiŝo/Dorado/Dorado/Orada/Dorado/Zlatna riba/Dorado/Aukso Žuvis/Gullfisken/Goudvis/ΔΌΡΑΤΙ/ΔΟΡΑΤΙ/ ? κέντρου
kentrou centre-y/center-y/kentro-y/y-kentro/centre/center/centripetal/ΚΈΝΤΡΟΥ/ centre-kentrou/center-kentrou/kentro-kentrou/kentrou-kentro/centre/center/centre/centru/centripetal/République Centrafricaine/Republika Środkowoafrykańska/ΚΈΝΤΡΟΥ/ΚΕΝΤΡΟΥ/ ? βόας
boas boa-s/boa-s/s-boa/boa/ΒΌΑΣ/ boa-boas/boa-boas/boa-boas/boas-boa/boa/boa/boa/ΒΌΑΣ/ΒΟΑΣ/ ? ἐλαύνων
elaunon carry drive row-n/elauno-n//carry drive row/ἘΛΑΎΝΩΝ/ go-ynon/doe-ynon/ela-ynon/ynon-ela/go/doe/fir/bug/oil/Elam/fawn/flaw/snag/kink/tear/chip/spot/lack/come/deer/ἘΛΑΎΝΩΝ/ΕΛΑΥΝΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀναστρεφόμενος
anastrephomenos and apiece by each every man in-strephomenos/ana-strephomenos//and apiece by each every man in/ἈΝΑΣΤΡΕΦΌΜΕΝΟΣ/ reverse-omenos/anastreph-omenos/omenos-anastreph/reverse/ἈΝΑΣΤΡΕΦΌΜΕΝΟΣ/ΑΝΑΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΣ/ ? ἐν
EN IN ? ἔργοις
ergois work-is/factory-is/ergo-is/is-ergo/work/factory/project/factory/foreman/worksite/compound/employer/ergonomic/ergonomics/ergography/needlework/work of art/manufacturer/entrepreneur/building site/ἜΡΓΟΙΣ/ work-rgois/project-rgois/ergo-rgois/rgois-ergo/work/project/travail/Werk/Arbeit/יצירה/laboro/obra/labor/lavoro/labor/opus/werk/praca/factory/usine/ἜΡΓΟΙΣ/ΕΡΓΟΙΣ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? διήγησις
diegesis narrative-sis/short story-sis/diege-sis/sis-diege/narrative/short story/short story writer/ΔΙΉΓΗΣΊΣ/ short story-egesis/conte-egesis/diege-egesis/egesis-diege/short story/conte/Erzählung/fabelo/cuento/favola/sprookje/narrative/short story writer/ΔΙΉΓΗΣΊΣ/ΔΙΗΓΗΣΙΣ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? ἐν
EN IN ? υἱοῖς
hyiois son-is/adopt-is/hyio-is/is-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΟῖΣ/ adopt-hiois/adopter-hiois/hyio-hiois/hiois-hyio/adopt/adopter/adoptieren/son/fils/adoption/adoption/adopción/adozione/örökbefogadás/adopcja/adoção/înfiere/adoption/adoptio/adoption/ΥἹΟῖΣ/ΥΙΟιΣ/ ? ταύρων
tauron bull-on/Taurus-on/taur-on/on-taur/bull/Taurus/matador/taurocol/bullfighter/taurokathapsia/ΤΑΎΡΩΝ/ Taurus-auron/Tauro-auron/taur-auron/auron-taur/Taurus/Tauro/Taureau/Stier/Tyren/Taŭro/מזל שור/Taurus/Tauro/Tauro/Toro/Taure/Bik/Taurus/Tauras/Taurus/ΤΑΎΡΩΝ/ΤΑΥΡΩΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame